Boiardo Tarocchi Poem: Chapter 3 - Speranza
From Tarotpedia
For commentaries and discussion (which includes comments about translation problems, please see the Discussion page (or click on the 'discussion' tab above).
A summary of general translation problems will also later be found on the general page:
→ Boiardo main page.
[edit] Italian original: De SperanzaCAPITULO TERZO DE SPERANZA (Coperchiati)
Talor, che senza lei non staria in vita, Poi spesso giunge a victoriosa palma.
Ma sta ferma e constante in fino al fine, Quando Ragione il suo sperare aita.
Se vol passar piu in là che non convene, Prima che coglia el fior, trova le spine.
Piu dolce cibo è al cor che se ne veste; E se al contrario vien, porta piu pene.
Quando il poter col voler si misura; Ma senza ordine, ha in sé cose moleste.
Tu tieni i toi seguaci in tanta pace, Che alcun patir non li par cosa dura.
A chi possede il suo, dubio li poni Tal che dir l' è mio, non serà audace.
Quel che a l'animo aggrada, e par che l'abbia Quel che vôl già, né alcun piu se gli opponi.
Dolente star, quando seco dimora, Né un ropto in mar, si ben è in seca sabbia.
A zappar, a spianar un monte, un lago, Che fructo spera a le fatighe ancora.
A far tagliar el ponte, e andar a basso De la salute de la patria vago.
Con gli Argonauti a l'aureo velo adduxe, Per molti casi e in periglioso passo.
Fuor di Betulia a ire Oloferne a fine, Che altro che un gran sperar par che non fusse.
Guido in Italia; e i successor fondorno Alba e poi Roma a le genti Latine.
|
[edit] English Translation: HopeTHIRD CHAPTER ABOUT HOPE (Vases with cover)
A soul, that would not live without it, And in the end it always reaches the palm of victory.
But it is solid and constant to the end, When Reason arrives to help hope.
If it wants to move further than should be done, Founds thorns before it reaches the flower.
Is the sweetest food for the heart that wears it; If it comes in another way, it brings more suffering.
When power is fighting against will; But, without order, it contains bad things.
You keep your followers in such peace, That any suffering does not seem to be hard.
When someone has his own, you put such doubts That he will not dare to say it is mine.
That which the soul desires, and it seems It already has it, and it finds no resitance.
who is caught in a cage, when it is with him, Nor to a shipwrecked, even if he is on dry sand.
Digging, making a mountain, or a lake, flat, Because he hopes to receive a prize for his efforts.
So that he had the bridge cut, and went down Desiring the safety of his homeland.
And the Argonauts to the golden fleece Through many adventures and a dangerous travel.
Out of Betulia, to put Oloferne to an end, and it seemed it was nothing but a big hope.
To Italy; and his successors founded Alba and then Rome for the Latin people.
|
For commentaries and discussion (which includes comments about translation problems, please see the Discussion page (or click on the 'discussion' tab above).
→ Boiardo main page.
[edit] External Links
- Boiardo-Projekt Trionfi.com
- Historical research forum includes major discussions on poem
