Talk:Boiardo Tarocchi Poem: Chapter 2 - Gelosia
From Tarotpedia
Contents |
[edit] Card 1
Italian text
1)GELOSIA un vero amor non po smarrire,
Ché s'uno amante va cum pura fede,
Amor il premia al fin del suo servire.
English translation
JEALOUSY cannot spoil a true love,
Because if a lover goes with pure faithfulness,
Love rewards him at the end of his service.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 2
Italian text
GELOSIA è dura cosa, ove esser vede
Commodo al concorrente nel amore:
Chè al spesso supplicar segue merzede.
English translation
JEALOUSY is a hard thing, when it seeks
to be useful to the rival in love:
Because often imploring grants mercy.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 3
Italian text
GELOSIA tristo rende un lieto core,
Ma spesso è causa ancor, dove ella sprona,
Condurre un che ami a virtuoso onore.
English translation
JEALOUSY makes sad a merry heart,
But often its spurs are the reason
That brings a lover to virtuous honour.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 4
Italian text
GELOSIA quando vien, non si propona
Contrastarli alcun mai, chè sforza ognuno:
Ma el saper tollerarla è cosa bona.
English translation
JEALOUSY, when it comes, it is better not to think
That you can fight it, because it wins everyone:
But it is good to be able to tolerate it.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 5
Italian text
GELOSIA ciascun cerca, e poi ciascuno
La fuge; e prima ognun voria sapere,
Poi di saper vorebbe esser digiuno.
English translation
JEALOUSY is searched by everyone, then everyone
Wants to avoid it; before, everyone wants to know;
Then everyone wants to lack knowledge.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 6
Italian text
GELOSIA sempre non debbe volere
Il concorrente per nimico; anzi esso,
Se vincer vol, dié pazienza avere.
English translation
JEALOUSY must not always take the rival
As an enemy; on the contrary, if he
Wants to win, he must be patient.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 7
Italian text
GELOSIA se te gionge a veder presso
A la cosa che tu ami el tuo rivale,
Stimi che `l parli sempre a tuo interesso.
English translation
If JEALOUSY takes to see the thing that you love
Next to your rival, you think
That he is always talking in your interest.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 8
Italian text
GELOSIA ove si pone è si gran male,
Che medicina non se trova a lei;
E se troppo oltra va, cosa è mortale.
English translation
JEALOUSY is so bad where it strikes,
That there is no cure for it;
If it grows too much, it is lethal.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 9
Italian text
GELOSIA non vien manco fra li Dei,
Che fra gli omini faccia; ecco Junone
Del suo Jove gelosa a' casi rei!
English translation
JEALOUSY is no less frequent among the Gods,
Then among people; look at Juno,
Jealous of her Jove in some guilty situations!
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Card 10
Italian text
GELOSIA di certezza mai non pone
Alcun in strada, e al ver non apre porte,
E tien fra speme e dubio le persone.
English translation
JEALOUSY never puts anyone on the road
to certainty, it does not open the doors of truth,
It keeps people between hope and doubt.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Gelosia / Page
Italian text
GELOSIA d'Argo e de sue viste accorte
Non fu secura mai, fin che nel piede
Con nome de Io non li for l'orme sporte.
English translation
JEALOUSY never was sure of Argus and
Of his cunning eyes, until the footsteps
With the name of Io were given to it.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Central person: Argos, with 100 eyes, later killed by Hermes
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Gelosia / Knight
Italian text
GELOSIA Turno re, promisso erede
Del re Latino, indusse a mortal guerra:
E morto fu, chè morte indi procede.
English translation
JEALOUSY induced king Turnus, who was the heir
of king Latinus, to start a lethal war:
And he was killed, because death proceeds of such things.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Central person: Turnus, appears as opponent to Aeneas in Virgils version
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Gelosia / Queen
Italian text
GELOSIA Juno dea piu volte in terra
Fece venir per varii amor di Jove,
Chè mai non posa un cor che in sé la serra.
English translation
JEALOUSY made Juno come to earth many times
For various loves of Jove,
Because whoever has it in the heart can never rest.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Central person: Juno (Hera) as "Jealous Queen". In mythology Hera is notorious Jealous on many other lovers of Zeus.
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
[edit] Gelosia / King
Italian text
GELOSIA fe' Vulcano in forme novembre
Pigliar Vener e Marte entro le rete,
E il Sol ne fece manifeste prove.
Con gli ecclipsi soi, segni e comete
English translation
JEALOUSY made Vulcan change his shape
And catch Venus and Mars in his own net,
And the Sun made the proofs be manifest,
With its eclipses, signs and comets.
Notes to Language Problems
Notes to Content
Central Person: Vulcanus (Hephaistos - Greek god) as "yealous king". Hephaistos is husband to Aphrodite-Venus, but Ares-Mars and Venus cheat him. Hephaistos surprized them and captured them with a net.
Field for actual Discussion
External Links to Content Problems
